【国学】邵公谏厉王弭谤原文及翻译

2025-04-04 01:43 - 立有生活网

邵公谏厉王弭谤原文及翻译

召公谏厉王止谤

【国学】邵公谏厉王弭谤原文及翻译【国学】邵公谏厉王弭谤原文及翻译


【国学】邵公谏厉王弭谤原文及翻译


【国学】邵公谏厉王弭谤原文及翻译


先秦:佚名

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

译文一

周厉王残暴无道,老纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮。于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨。

周厉王颇为得意,告诉邵公说:“我能制止毁谤啦,老再也不敢吭声了。”邵公回答说:“你这样做只能堵住人们的嘴。可是防范老的嘴,比防备河水泛滥更不易。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老的口,后果也将如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于开导而让人说话。所以君王在处理政事上,让三公九卿及各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工能纷纷进谏,平民则自己的意见转达给君王,近侍之臣子尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,的政事得以实行而不背理。老有口,就像大地有高山河流一样,的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们以用嘴巴发表议论,政事的成败得失便能表露出来。人们以为好的就尽力去实行,以为失误的就设法去预防,这样的衣食财富就会日益丰富,不断增加。人们心中所想通过嘴巴表达出来,朝廷以为行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老的嘴,那又能堵多久呢?”

周厉王不听,于是老再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

古文:''使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏"是什么意思? 谢谢

所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,乐师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏

至于:到。列士:天子的属官。瞽:乐官。史:史官。师:少师。箴:箴言,劝告的话。瞍:盲人

召公谏厉王弭谤拼音原文及翻译

召公谏厉王弭谤拼音原文及翻译如下:

召公谏厉王弭谤拼音原文

召zhào公gōng谏jiàn厉lì王wáng弭mǐ谤bàng

厉lì王wáng虐nüè,国guó人rén谤bàng王wáng。召zhào公gōng告gào曰yuē:“民mín不bù堪kān命mìng矣yǐ!”王wáng怒nù,得dé卫wèi巫wū,使shǐ监jiān谤bàng者zhě。以yǐ告gào,则zé杀shā之zhī。国guó人rén莫mò敢gǎn言yán,道dào路lù以yǐ目mù。

王wáng喜xǐ,告gào召zhào公gōng曰yuē:“吾wú能néng弭mǐ谤bàng矣yǐ,乃nǎi不bù敢gǎn言yán。”

召zhào公gōng曰yuē:“是shì鄣zhāng之zhī也yě。防fáng民mín之zhī口kǒu,甚shèn于yú防fáng川chuān;川chuān雍yōng而ér溃kuì,伤shāng人rén必bì多duō。

民mín亦yì如rú之zhī。

是shì故gù为wèi川chuān者zhě,决jué之zhī使shǐ导dǎo;为wèi民mín者zhě,宣xuān之zhī使shǐ言yán。

故gù天tiān子zǐ听tīng政zhèng,使shǐ公gōng卿qīng至zhì于yú列liè士shì献xiàn诗shī,瞽gǔ献xiàn曲qū,史shǐ献xiàn书shū,师shī箴zhēn,瞍sǒu赋fù,朦méng诵sòng,百bǎi工gōng谏jiàn,庶shù人rén传chuán语yǔ。

近jìn臣chén尽jǐn规guī,亲qīn戚qī补bǔ察chá,瞽gǔ、史shǐ教jiào诲huì,耆qí艾ài修xiū之zhī,而ér后hòu王wáng斟zhēn酌zhuó焉yān。

是shì以yǐ事shì行xíng而ér不bù悖bèi。民mín之zhī有yǒu口kǒu也yě,犹yóu土tǔ之zhī有yǒu山shān川chuān也yě,财cái用yòng于yú是shì乎hū出chū;犹yóu其qí有yǒu原yuán隰xí衍yǎn沃wò也yě,衣yī食shí于yú是shì乎hū生shēng。

口kǒu之zhī宣xuān言yán也yě,善shàn败bài于yú是shì乎hū兴xìng。行xíng善shàn而ér备bèi败bài,所suǒ以yǐ阜fù财cái用yòng衣yī食shí者zhě也yě。

夫fū民mín虑lǜ之zhī于yú心xīn,而ér宣xuān之zhī于yú口kǒu,成chéng而ér行xíng之zhī,胡hú可kě壅yōng也yě?若ruò壅yōng其qí口kǒu,其qí与yǔ能néng几jǐ何hé?”

王wáng弗fú听tīng,于yú是shì国guó人rén莫mò敢gǎn出chū言yán。三sān年nián,乃nǎi流liú王wáng于yú彘zhì。

译文:

周厉王颇为得意,对召穆公说:“我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!”召公回答说:“你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,也是这样。

因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。

所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏。

平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,的政事得以实行而不违背道理。

老有口,就像大地有高山河流一样,的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。

人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老的嘴,那赞许的人还能有几个呢?”

古文 召公谏厉王弥谤翻译

原文:

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

译文:

周厉王暴虐无道,老都指责他的暴政。召公告诉厉王说:“忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人。根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉。老都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意。

周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老的指责议论了,人们再也不敢说什么了。”

召公说:“这是阻塞人们的言论啊。堵住的嘴,比堵塞河流更。河流壅塞而崩溃泛滥,伤害人一定很多。也是这样。因此,治水的人要挖开水道,使它通畅流淌;治民的人也应开导他们,使他们畅所欲言。所以天子处理政事时,让公卿以至列士进献讽谕诗,让盲乐师进献乐曲;让史官进献史籍;让太师进献劝谏的箴言;让无眸子的盲人吟咏,让有眸子的盲人诵读;让各种乐工进谏,让平民把他们的话传上来;让近臣尽力规劝,让王室成员弥补天子的过失,监察朝政;盲乐师和史官以乐歌、史籍之言教诲天子;让国内元老将这些意见加以归纳整理,然后,由天子斟酌处理。这样做事就不致违背情理。有口,就像土地上有山水,财物用度都从这里出产;又如土地上有高原、洼地、低平之地、水浇之田,衣服、食物也从这里出产。用嘴发表意见,政事的好坏就列举出来了。推行好的防止坏的,就能使财用、衣食增多起来。老内心考虑的事能说出来,就应照着实行,怎么能加以堵塞呢?如果堵住了老的嘴,还有多少人会关心政事呢?”

周厉王不听。于是,老再也不敢说话了。过了三年,老就把厉王流放到彘地去了。

有篇古文我记不清我,请高手指点!

川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导

我学的时候题目叫谏厉王弭谤书

涉及到治水的古文很多的,但都只是拿其作喻。选两篇经典的。希望管用。

【召公谏厉王止谤】(周语上《国语》)

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。

以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民

之口,甚於防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者。决之使导;为

民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至於列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,

瞍赋,蒙诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾

修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。

民之有口也,犹土之有山川也,财用於是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食於

是乎生。口之宣言也,善败於是乎兴;行善而备败,所以阜财用、衣食者也。夫

民虑之於心而宣之於口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王弗听,於是国人莫敢出言,三年,乃流王於彘。

【谏太宗十思疏】(魏征)

臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,

必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽

下愚,知其不可,而况於明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,

戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

凡昔元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易,守之难乎?盖

在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚,则胡越为一体;傲物,

则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。

怨不在大,可畏惟人。载舟覆舟,所宜深慎。

诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦

冲而自牧;惧满盈,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思

慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则

思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。总此十思,弘兹九得。简能而任

之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武

并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉!

召公谏厉王弭谤文言句式,召公谏厉王弭谤文言句式

召公谏厉王弭谤文言句式

判断句

是障之也。(“也”表判断)

省略句

(1)召公告(厉王)曰:“民不堪命矣!”(省略宾语)

(2)三年,(民)乃流王于彘(省略主语)

(3)使(之)监谤者

宾语前置句

是以事行而不悖。(应是“以是事行而不悖。”)

状语后置句

夫民虑于心而宣之于口。(应是“夫民于心虑而于口宣之。”)

文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读附翻译 戴高帽(俞樾)阅读附翻译 北齐书·卢文伟传阅读附翻译 北史·魏收传阅读附翻译 旧五代史·李愚传阅读附翻译 资治通鉴·唐纪九(选节)阅读附翻译 归氏二贤传(归有光)阅读附翻译 宋史·蒲宗盂传阅读附翻译 魏书·杨大眼传阅读附翻译 宋史·侯蒙传阅读附翻译 夜游宫·记梦寄师伯浑阅读附赏析 三国志·朱桓传阅读附翻译 宋史· 李显忠传阅读附翻译 南史·顾越传阅读附翻译 陈书·任忠传阅读附翻译 新唐书·魏知古传阅读附翻译

兰州骨科医院哪家好_兰州骨科医院哪家好腿疼

兰州哪个医院骨科 兰州大学第二医院和省医院,都是三甲医院,但兰州大学第二医院综合医疗设施和医疗水平更好,兰州大学第二医院骨科有骨一科、骨二科两个科室现为首批设立的临床重点专科···

皎月女神重做(皎月女神重做前后对比)

您好,今天欣欣来为大家解答以上的问题。皎月女神重做相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧! 皎月女神重做(皎月女神重做前后对比) 皎月女神重做(皎月女神重做前后对比) 1、六级是···

六一是纪念谁_六一是纪念什么的

儿童节为了纪念谁 为了改善儿童的生活,为了反对儿童和毒害儿童的节日。 六一是纪念谁_六一是纪念什么的 六一是纪念谁_六一是纪念什么的 六一是纪念谁_六一是纪念什么的 1950年3月30日,旧的···