英语原文汉语翻译 英语文翻译中文

2025-01-05 10:20 - 立有生活网

考研英语阅读理解汉语翻译

考研英语阅读理解汉语翻译

英语原文汉语翻译 英语文翻译中文英语原文汉语翻译 英语文翻译中文


英语原文汉语翻译 英语文翻译中文


英语原文汉语翻译 英语文翻译中文


考研英语阅读不仅需要大量的词汇量,更需从着手,“慧眼识珠”,消除干扰,更加快速高效的做出选择。下面是我给大家准备的考研英语阅读理解真题及汉语翻译,欢迎大家阅读练习!

The marvelous ephone and evision network that has now enmeshed the whole world, all men neighbours, cannot be extended into space. It will nr be sible to converse with anyone on another planet. Even with today's radio equipment, the messages will take minutes—sometimes hours—on their journey, because radio and light wes trel at the same limited speed of 186, 000 miles a second.

Twenty years from now you will be able to listen to a friend on Mars, but the words you hear will he left his mouth at least three minutes earlier, and your reply will take a corresponding time to reach him. In such circumstances, an exchange of verbal messages is sible—but not a conversation.

To a culture which has come to take instantaneous communication for granted, as part of the very structure of civilized life, this “time barrier” may he a profound psychological impact. It will be a perpetual reminder of universal laws and limitations against which not all our technology can r prevail. For it seems as certain as anything can be that no signal—still less any material object—can r trel faster than light.

The velocity of light is the ultimate speed limit, being part of the very structure of space and time. Within the narrow confines of the solar , it will not handicap us too srely. At the worst, these will amount to twenty hours—the time it takes a radio signal to span the orbit of Pluto, the outer-most planet.

It is when we move out beyond the confines of the solar that we come face to face with an altoger new order of coic reality. Even today, many otherwise educated men—like those sages who can count to three but lump toger all numbers beyond four—cannot grasp the profound distinction between solar and slar space. The first is the space enclosing our neighbouring worlds, the planets; the second is that which embraces those distant suns, the stars, and it is literally millions of times greater. There is no such abrupt change of scale in the terrestrial affairs.

Many conservative scientists, appalled by these coic gulfs, he denied that they can r be crossed. Some people nr learn; those who sixty years ago scoffed at the sibility of flight, and ten years ago laughed at the idea of trel to the planets, are now quite sure that the stars will always be beyond our reach. And again they are wrong, for they he failed to grasp the great lesson of our age—that if soming is sible in theory, and no fundamental scientific laws ope its realization, then sooner or later it will be achid.

One day we shall discover a really efficient means of propelling our space vehicles. Every technical dev is always dloped to its limit and the ultimate speed for spaceships is the velocity of light. They will nr reach that goal, but they will get very near it. And then the nearest star will be less than five years voyaging from the earth.[514 words]

11.For light to trel across the solar , it will take_______.

[A] a year [B] nearly a day [C] two months [D] thirty minutes

12.The fact that it will nr be sible to converse with someone on another planet shows that________

[A] radio messages do not trel fast enough

[B] no object can r trel faster than light

[C] western culture has a special idea of communication

[D] certain universal laws cannot be prevailed against

13.Confronted with the new order of coic reality, many educated men________.

[A] become ignorant sage again [B] find the “time barrier” unbearable

[C] will not combine solar and slar space[D] cannot adapt to the abrupt change of scale

14.Conservative scientists who deny that coic gulfs can r be crossed will________

[A] laugh at the very idea of flight [B] learn a lesson as they did ten years ago

[C] find space trel beyond their reach[D] ope the fundamental scientific laws

15.The author of the passage intends to show__________.

[A] the limitations of our technology [B] the vastness of the coic reality

[C] the prospect of planetary trel [D] the psychological impact of time and space

>>>>>>解析<<<<<<

核心词汇

enclose vt. ① [常用被动态] to surround sth., especially with a fence or wall, in order to make it separate(尤指用篱笆或围墙)围起来 例:A high wall enclosed the courtyard. 一堵高墙把院子围了起来。 ② 随信附上,随信装入 例:Please enclose a check with your order. 请您随定单附上支票。

en-?是构成动词的前缀,表示 ① “使处于某种状态,使有某种特征,使成为……”例:er使陷入危险中,危害,危及,enlarge使变大,扩大,ensle使成为奴隶,奴役 ②“把……包住;包涵”例:encircle围绕,环绕,包围,encase把……放入箱(盒、袋等)内

lump n. ① a all piece of soming solid, without a particular shape(不定形的)块例:There were lumps in the sauce. 酱汁中有块状的东西。②方糖 例:One lump or two? 要一块还是两块方糖?vt. to accept a situation or decision you do not like because you cannot change it 无奈地接受 例: I?m going to that party! Like it or lump it! 我打算去参加那个聚会!不管喜欢还是不喜欢!

[短语搭配] lump sth. toger 把……合在一起考虑;算在一起 例:Pacifists, atheists and journalists were all lumped toger as “troublemakers”. 和平主义者、无神论者和记者都被归为“捣乱分子”。

超纲词汇

enmesh vt. ① 用网捕捉,使陷入网中;文中指“以电话和电视网络将整个世界联系起来” ② 使陷入,使卷入 例:be enmeshed in difficulties陷入困难中

slar a.① 恒星的,与星有关的 ② 极好的 例:the company?s slar growth公司的良好发展

terrestrial a. ① 陆地的 ② 地球上的

长难句分析

1. The marvelous ephone and evision network that has now enmeshed the whole world, all men neighbors, cannot be extended into space.

该句主干是一个被动句The marvelous ephone and evision network... cannot be extended into space。其中that的定语从句做后置定语修饰network;分词短语 all men neighbors当结果状语,修饰整个定语从句。

2. To a culture which has come to take instantaneous communication for granted, as part of the very structure of civilized life, this “time barrier” may he a profound psychological impact.

该句主干是This “time barriers” may he a profound psychological impact。介词短语to a culture which... 充当状语成分,修饰句子主干,其中which的定语从句修饰a culture;介词短语as... 与前面的动词take构成“动词+复合宾语”的结构take sth. as sth.(把……看作……)。

3. Those who sixty years ago scoffed at the sibility of flight, and ten years ago laughed at the idea of trel to the planets, are now quite sure that the stars will always be beyond our reach.

该句主干是Those... are now quite sure that... 。who的定语从句修饰主语those;连词and 连接的两个动词短语scoffed...和laughed... 是并列关系,一起充当定语从句的谓语。that的从句充当表语。

语篇分析

本文题材涉及星际通信。作者告诉读者虽然人类在宇宙中的交流受到速度的限制,但是跨越宇宙鸿沟的可能性是存在的。它是一篇现象解释型文章,按照“指出现象—解释现象—提出新观点”脉络展开论述,可分成三部分。

、二段为部分,指出现象:星际之间的通信受到速度的限制。

段:开篇指出,地球上的通信系统无法延伸到太空中,因此人类无法实现星际之间的对话。接着分析原因:电波和光波传播速度的限制(the same limited speed)使信息需要花很长时间才能到达(the messages will take minutes—sometimes hours—on their journey)。

第二段:以火星为例,具体说明星际之间无法实现通常意义上的“对话”(a conversation is imsible)。由此可以推知,未来星际之间的交流将采用延时通信(communication delay)的方式。

第三、四段,分析现象带来的影响。

第三段:指出“时间障碍”对人们造成的心理影响(a profound psychological impact),即人们意识到技术不能战胜宇宙的普遍规律和限制(universal laws and limitations against which not all our technology can r prevail)。

第四段:指出速度限制在狭小的太阳系内(the narrow confines of the solar )不会给人们带来不便(will not handicap us too srely),并且以冥王星为例说明速度的限制在太阳系内多造成20个小时的延迟。

第五至七段:作者就星际之间的通信问题提出新的观点。

第五段:提出观点一,即,人们应该认识到太阳系之外的宇宙更浩瀚,天体规模的变化更突然(greater, abrupt change of scale)。该段批评了一些人对宇宙的无知(like sages,cannot grasp the profound distinction),并且对太阳系和恒星系两个概念给予了界定。

第六段:批评那些否认跨越宇宙鸿沟的可能性(appalled by these coic gulfs, denied that they can r be crossed)的保守的科学家。从理论上进行论证:人类的发展证明,只要是理论上证明可能的事情,人类迟早能够实现(If soming is sible in theory, then sooner or later it will be achid)。

第七段:提出观点二,即,技术的发展将使跨越宇宙鸿沟变为可能。该段指出未来的航天器驱动方式(a really efficient means of propelling our space vehicles)将会接近速度的极限。全文后以展望星际旅行的前景结束。

文章总体特点:全文内容分为两大部分,前面部分围绕“宇宙速度限制”展开,后面部分围绕“跨越宇宙鸿沟的可能性”展开。前面部分是铺垫,后面部分才是作者观点的论述,即全文的重心。

试题命制分析

通过对文章的整体分析,我们可以从以下几个方面命题,考查考生的阅读理解能力。

1. 事实细节题

(1) 文中出现多处数字,包括:电波或者光波的传播速度都是每秒186, 000英里;电信号达到冥王星的时间是20小时;未来乘坐航天器达到近的恒星需要大约5年的时间。针对这些细节可以命制数字细节题,参见试题11。

(2) 段含有两个层次的因果关系:人类无法实现星际之间的对话是因为信号传送时间长;信号传送时间长是因为电波或者光波传播速度的限制。这里可以命制因果细节题,参见试题12。

(3) 结合第三段和第四段考查“速度限制或时间障碍”造成的影响。如:[A] 人类不再盲目崇拜技术;[B] 给人类生活带来诸多不便;[C] 星际之间无法进行交流;[D] 诱发人类一些心理疾病。(:[A])

2. 推理引申题

(1) 针对第二段关于与火星上的人交流的描述考查未来星际之间的交流方式。

(2) 针对第四段末句考查太阳系内通信延迟的时间长可以达多久。

3. 人物观点、态度题

第五段和第六段提到了两类保守的人,根据文中的描述,可以命制人物观点题,参见试题13和14。也可以考查他们看待时间障碍问题的态度,如:[A] 肯定的;[B] 否定的;[C] 中立的;[D] 含糊不清的.。(:[A])

4. 作者观点、态度题

(1) 考查作者对文中提到的两类人的态度,如:[A] 褒扬;[B] 批判;[C] 同情;[D] 厌恶。(:[B])

(2) 根据第五段至第七段,考查作者观点,如:[A] 人类在浩瀚的宇宙中十分渺小;[B] 人们应该了解太阳系之外的宇宙;[C] 技术的力量是无穷无尽的;[D] 宇宙速度的限制迟早会被突破。(:[B])

5. 词义句意题

(1) 考查第五段lump toger的含义。

(2) 根据上文推测第六段末句If soming is sible in theory... then sooner or later it will be achid的含义,如:[A] 未来的人类终将跨越宇宙鸿沟;[B] 任何设想都不要违背自然规律;[C] 保守的人永远不能正确预见未来;[D] 理论与实际的距离只是时间问题。(:[A])

试题精解

11.光穿过太阳系需要多长时间?

[A] 一年。 [B] 将近一天。 [C] 两个月。 [D] 30分钟。

[精解] B本题考查考生的数字推理能力。原文中没有直接的回答,但是段末句指出:“电和光的传播速度相同。”第四段后一句又指出,电传到太阳系中远的冥王星,要20小时。所以[B]项正确。

12.人无法和另外一个星球的人进行对话这一事实表明_____。

[A] 电的传播速度不够快 [B] 没有物体能比光的速度快

[C] 西方文化有特别的交流观念[D] 某些普遍规律不能被战胜

[精解] A本题考查事实细节。段后两句指出,“永远不可能和另一个星球人进行对话。即使有今天的电设备,信息传播也需要好几分钟,甚至好几个小时,因为电和光波都是以有限速度传播。”第二段中举了一个和火星人交流的例子,得出的结论是:“交换语言信息是可能的,但是不可能对话。”[A]项指的是传播速度的限制,为正确项。[B]是第三段末句的改写,是事实,但它与无法实现星际对话没有必然的联系。[C]项在第三段提到,但“认为即刻交流是理所当然的文化”是人思维局限的表现,而“人无法和另外一个星球的人进行对话”是自然规律事实,后者不能表明前者。该段也提到,“时间的局限性”(即无法和外星人进行对话)提醒我们不是所有的技术都能战胜普遍规律和限制,因此这里说明的是“技术的局限性”,而不是[D]项中的“规律的不可战胜性”。

13.面对宇宙现实的新秩序,许多受过教育的人士________。

[A] 又变成无知的野人 [B] 发现“时间局限性”不可容忍

[C] 将不会把太阳系和恒星系结合起来[D] 不能适应这种突然的大规模的变化

[精解] D本题考查事实细节。文章第五段第二句提到,“许多在别的方面受过教育的人,像只能数到三的野人,无法明白太阳系和恒星系的巨大不同。……(后者比前者)确实大几百万倍,地球上的事物在规模上没有这样巨大的变化。”可见,他们无法适应如此巨大的规模变化,选择[D]。[A]项拘泥于字面含义,没有理解文中举出“野人”只是为了说明那些受过教育的人在变化面前的无知,而不是真的变成了野人。[B]项文中未提,[C]项中“结合”应换成“区分”,才符合文意。

14.否认人们可能跨越巨大宇宙鸿沟的那些保守科学家将会_______。

[A] 嘲笑飞行的想法 [B] 像10年前一样吸取教训

[C] 发现太空旅行非他们所能及[D] 反对基本的科学规律

[精解] C本题考查事实细节。倒数第二段谈到这些保守科学家时,作者指出:“一些人从来不吸取教训;他们60年前怀疑飞行的可能性,10年前耻笑飞往其他行星的想法,现在又满有把握地说恒星是我们永远不能及的。”据此,为相近的应该是[C]。

15.从课文中,我们可以推出作者的意图是要说明_______。

[A] 我们技术的局限性 [B] 宇宙现实的广阔性

[C] 星际旅行的前景 [D] 时间和空间对心理上的影响

[精解] C本题考查写作目的。综观全文,作者从电和光速谈起,批评了很多持保守态度的人,进而论证人类终将跨越宇宙鸿沟。文章后描述未来星际旅行标志了人类跨越宇宙鸿沟的实现。可见,[C]是作者要说明的问题。

全文翻译

神奇的电话和电视网络将整个世界连结在一起,使所有的人都成了邻居,但是却不能延伸到宇宙中。你永远不可能和另一个星球上的人进行对话。即使有今天的电设备,信息传播也需要好几分钟,有时候甚至好几个小时,因为电和光波都是以每秒186, 000英里的有限速度传播。

20年后你能够听来自火星上的朋友说话,但是话从他口中说出至少要经过三分钟你才可以听到,你的回答也将经过相同的时间才能到达他耳中。在这样的状况下,交换语言信息是可能的,但是不可能对话。

对于一个认为即刻交流理所当然,并将其视为文明生活完整结构的一部分的文化来说,这种“时间障碍”可能会有深刻的心理影响。时间障碍(即无法和外星人进行对话)永远提醒我们不是所有的技术都能战胜普遍规律和限制。看起来非常确定的事情是:没有信号,更不用说物质,可以比光传播的速度快。

作为时空结构的一部分,光速是速度极限。在太阳系狭小的范围内,它不会给我们带来太的不便。糟糕的情况也就是20小时,即电信号越过远的冥王星的轨迹的时间。

正是当我们走到太阳系的界限之外的时候,我们开始面对着一个全新的宇宙秩序。即使在今天,许多在别的方面受过教育的人,像只能数到三而把三以上的数字都统称为四的野人,他们无法明白太阳系和恒星系的巨大不同。前者是围绕我们邻近的世界即行星的宇宙,后者是围绕那些遥远的恒星的宇宙。(后者比前者)确实大几百万倍,地球上的事物在规模上没有这样巨大的变化。

许多保守的科学家惊讶于这些宇宙鸿沟之大,因此否认跨越它们的可能性。有些人永远也不会进步:他们60年前怀疑飞行的可能性,10年前耻笑飞往其他行星的想法,现在又满有把握地说恒星是我们永远不能及的。他们再一次地错了,因为他们没有领悟我们这一时代的教训——如果某些东西从理论上说是可能的,并且没有一些基本的科学法则反对它的实现的话,它早晚都会实现。

有一天,我们会发现一种真正有效的航天器驱动方式。每一个技术发明都会发展到极限,而宇宙飞船的终速度是光速。它们永远不会达到这个速度,但是它们将会与这个速度非常接近。那时,离地球近的恒星用不了5年就可以到达。

;

有人用汉语翻译了一首英文诗,全服了

在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!

这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!

不信?你看看!

【英文原文】

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

【普通翻译版】

你说你喜欢雨,

但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,

但当阳光播撒的时候,

你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,

但清风扑面的时候,

你却关上了窗户。

我害怕你对我也是如此之爱。

【文艺版】

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

【诗经版】

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

【离骚版】

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

【五言诗版】

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

【七言绝句版】

微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

【七律压轴版】

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

中华文化积淀了五千年的韵味,跃然而出,实在是太美了!

只此一首或许还无法满足你,那么再看看下面这首:

【英文原版】

If I could se time in a bottle

the first thing that I'd like to do

is to se ry day until eternity passes away

just to spend them with you

If I could make days last forr

if words could make wishes come true

I'd se ry day like a treasure and then

again I would spend them with you

【普通翻译版】

如果我能把时间存入一个瓶子 ,

我要做的件事就是:

把每一天都存下来直到永恒,

再和你一起慢慢度过。

如果我能把时间化作永恒,

如果我的愿望能一一成真,

我会把每天都像宝贝一样存起来,

再和你一起慢慢度过。

【文艺版】

若能光阴藏瓶,嫣然而笑;

我将长存日夜,执子之手。

若能日久月恒,念想皆合;

我将珍藏朝夕,与子偕老。

【诗经版】

时光夭夭,缓缓入瓶。

执子素手,共其山河。

岁月漫漫,念念若成。

之子琴瑟,共其星辰。

【五绝版】

岁月贮青瓶,携伊共长情。

心愿映明镜,取之伴倩影。

【七绝版】

青花瓷中岁月生,伊人长伴舞袖风。

今时倘若梦非梦,他日走马笑倾城。

除此之外,还有这些很唯美的中文翻译:

01

I feel the flowers growing on me.

我觉得繁花开满我一身。

02

I love three things in this world.

Sun, Moon and you,

Sun for moning, Moon for night,

and you forr.

浮世三千,吾爱有三。

日、月与卿,

日为朝,月为暮,

卿为朝朝暮暮。

03

I heard, that you settled down.

That you, found a girl and you married now.

I heard, that your dreams came true.

Guess she ge you things,

I didn't give to you.

已闻君,诸事安康。

遇佳人,不久婚嫁。

已闻君,得偿所想。

料得是,卿识君望。

Old friend, why are you so shy?

It ain't like you to hold back or hide from the lie.

I hate to turn up out of the blue uninvited.

But I couldn't stay away,

I couldn't fight it.

旧日知己,何故张皇?

遮遮掩掩,欲盖弥彰。

客有不速,实非我所想。

避之不得,遑论与相抗。

I'd hoped you'd see my face,

and that you'd be reminded.

That for me, it isn't over.

Nr mind, I'll find someone like you.

I wish nothing but the best, for you too.

异日偶遇,识得依稀颜。

再无所求,涕零而泪下。

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

当我们不思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?

是否能偶尔静下心来,品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

作者:诗词天地·见三,见天见地,见众生。本文首发诗词天地(ID:shicitiandi),500万人的诗意生活倡导者,每早六点,与你相约,转载请标明来源。微博@诗词夜公子。

马丁·路德·金《我有一个梦想》的英文原文和中文翻译?

马丁·路德·金

I HAVE ADREAM

Aug.28, 1963

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proction. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro sles who had been seared in the flames of withering injust. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.

一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。

But one dred years later, the Negro still is not free. One dred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One dred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One dred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.

然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国的角落里,并且意识到自己是故土家园中的者。今天我们在这里,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。

I am not unmindful that some of you he come here out of great trials and tribulations. Some of you he come fresh from narrow jail cells. Some of you he come from areas where your quest for left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of pol brutality. You he been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.

我并非没有注意到,参加今天的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者(你们是饱受创造性痛苦的老兵)。坚持下去吧,要坚决相信,非应得的苦难是一种救赎。

Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.

让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。

I say to you today, my friends, so n though we face the difficulties of today and tomorrow, I still he a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I he a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”

今天我对你们说,朋友们,即使我们面对今天和明天的种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。我梦想有一天,这个会崛起,实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”

I he a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former sles and the sons of former sle-owners will be able to sit down toger at the table of brotherhood.

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

I he a dream that one day n the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injust, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of and just.

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

I he a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.

我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里。

I he a dream today.

我今天有一个梦想。

I he a dream that one day down in Alabama with its governor hing his lips dripping with the words of interition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

I he a dream today.

我今天有一个梦想。

I he a dream that one day ry valley shall be exalted, ry hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be raled, and all flesh shall see it toger.

我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work toger, to pray toger, to struggle toger, to go to jail toger, to stand up for toger, knowing that we will be free one day.

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起为自由而战,因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.

My country, ’ tis of thee,

Sweet land of liberty,

Of thee I sing:

Land where my fathers died,

Land of the pilgrims’ pride,

From ry mountainside

Let ring.

在自由到来的那一天,上帝的所有孩子将以新的含义高唱这支歌:

“,美丽的自由之乡,

我为您歌唱:

您是父辈逝去的地方,

是朝圣者的骄傲之地,

让自由之声响彻每个山冈。”

And if America is to be a great nation this must become true.

如果美国要成为一个伟大的,这个梦想必须成为现实。

So let ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

让自由之声从新罕尔州的巍峨峰巅响起来!

Let ring from the mighty mountains of New York!

让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!

Let ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!

让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!

Let ring from the snowcapped Rockies of Colorado!

让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!

Let ring from the curvaceous slops of California!

让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!

But not only that; let ring from Stone Mountain of Georgia!

不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!

Let ring from Lookout Mountain of Tennessee!

让自由之声从田纳西州的瞭望山响起来!

Let ring from ry hill and molehill of Mississippi!

让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!

From ry mountainside, let ring!

让自由之声从每一片山坡响起来!

When we let ring, when we let it ring from ry village and ry hamlet, from ry state and ry city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”

当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新和徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”

马丁路德金的我有一个梦想是人教版高中教材必修二第四单元中的课文。

求一首英文诗《Youth》原文,有中文翻译.

Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple knees; it is a matter of the will,a quality of the imagination,a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for aenture over the love of ease.This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin,but to give up enthusia wrinkles the soul.Worry,fear,self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Wher 60 or 16,there is in ry human being’s heart the lure of wonders,the unfailing appetite for what’s next and the joy of the of living.In the center of your heart and my heart,there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty,hope,courage and power from man and from the infinite,so long as you are young.

When your aerials are down,and your spirit is covered with snows of cynici and the of pessimi,then you’ve grown old,n at 20; but as long as your aerials are up,to catch wes of optimi,there’s hope you may die young at 80.

译文:

青春

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流.

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安.如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见.年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂.忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰.

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之,孩童般天真久盛不衰.人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存.、

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻.

大学英语教程4原文翻译

大学英语教程4原文翻译如下:

Two of the most frustrating things about driving a car are getting lost and getting stuck in traffic。While the comr revolution is unlikely to cure these problems, it will he a itive impact。

Sensors in your car tuned to radio signals from orbiting salites can locate your car precisely at any moment and warn of traffic jams。We already he twenty-four Nstar salites orbiting the earth, up what is called the Global Positioning System。

They make it sible to determine your location on the earth to within about a dred feet。At any given time, there are sral GPS salites orbiting overhead at a distance of about 11,000 miles。

Each salite contains four "atomic clocks," which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory。

开车头疼的两烦是迷路和交通堵塞。虽然计算机革命不可能解决这两个问题,但却会带来积极的影响。

你汽车上与绕轨道运行的卫星发出的电信号调谐的传感器能随时地确定你汽车的方位,并告知交通阻塞情况。我们已经有24颗环绕地球运行的导航卫星,组成了人们所说的全球系统。通过这些卫星我们有可能以小于100英尺的误确定你在地球上的方位。

在任何一个特定时间,总有若干颗全球定位系统的卫星在11000英里的高空绕地球运行。每颗卫星都装有4个“原子钟”,它们根据量子理论法则,以的频率振动。

As a salite passes overhead, it sends out a radio signal that can be detected by a receiver in a car's comr。The car's comr can then calculate how far the salite is by measuring how long it took for the signal to arrive。

Since the speed of light is well known, any delay in receiving the salite's signal can be converted into a distance。

卫星从高空经过时发出能被汽车上计算机里的接收器辨认的电信号。汽车上的计算机就会根据信号传来所花的时间计算出卫星有多远。由于光速为人熟知,接收卫星信号时的任何时间迟缓都能折算出距离的远近。

杭州地铁10号线站点 线路图(杭州地铁10号线全

关于杭州地铁10号线站点 线路图,杭州地铁10号线全程站点图这个很多人还不知道,今天小然来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧! 杭州地铁10号线站点 线路图(杭州地铁10号线全程···

三国志14售价解析:不同版本不同价

《三国志14》是由日本光荣特库摩公司开发和发行的一款历史策略游戏,自2020年发行以来备受玩家喜爱。游戏的售价根据平台、版本和购买方式的不同而有所差异。 三国志14售价解析:不同版本不···

南昌地铁1号线全程站名 南昌地铁1号线全程站

南昌地铁、二条分别穿越多少个站? 南昌5条地铁线路规划: 南昌地铁1号线路走向:昌九高速客运西站、乐化、蛟桥、丰和北大道、丰和二路、世贸路、中山西路、中山路、八一广场、路、瑶湖大···