西江月夜行黄沙道中古诗翻译 西江月夜行黄沙道中表达的情感

2025-03-23 20:03 - 立有生活网

《西江月 夜行黄沙道中》译文

1、《西江月·夜行黄沙道中》创作背景

明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽春夜喜雨的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。

西江月夜行黄沙道中古诗翻译 西江月夜行黄沙道中表达的情感西江月夜行黄沙道中古诗翻译 西江月夜行黄沙道中表达的情感


西江月夜行黄沙道中古诗翻译 西江月夜行黄沙道中表达的情感


稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。

过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽然出现在眼前

西 江 月

原文

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

译文这首词充分反映了作者对丰收所怀有的喜悦之情以及他对农村生活的热爱。

明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。

稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。

稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前。

过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽然出现在眼前。

辛弃疾曾两次罢官,隐居在上饶(今属江西省)的带湖,前后将近二十年。这首词是词人在隐居时期里写的,词牌下原有小题:“夜行黄沙道中”。黄沙,就是黄沙岭,在上饶西部。词中描写农村夏夜的清新景色,抒发词人的闲适心情。

上片写的大约是前半夜的景象:明月初升,山林顿时变得明亮起来,惊动了在枝上栖息的山鹊和蝉;清风吹拂,把它们的叫声送到夜行人的耳中;田野间弥漫着稻花的香气,水中的青蛙不断地鸣叫;一路上都可以听到出来纳凉的人们在谈论着今年的丰收。词人在夜行中见到、听到这一切,他内心的喜悦是可想而知的。这些描写在艺术上也是很动人的。从一方面看,词人正是用农村夏夜里特有的声音——蝉鸣、鹊啼、蛙叫、人声来渲染欢乐的气氛;从另一方面看,这些声音又全都是从夜行人的听觉中反映出来的,他能清晰地听到这一切,反过来又表现了夏夜的寂静。这正是寓静于动的写法,能够引起读者丰富的想像。

下片写的是后半夜的景象:乌云骤起,月光消失,天边只剩下几颗暗淡的星,田野变得昏暗了;当词人走到山前时,雨点飘落下来,他知道骤雨将至,想要找个地方避雨。说来也巧,当他急急忙忙转过溪头时,一眼就看到了他过去曾经见过的那家茅店,依然在社林旁边。不用说,词人这时的心情是何等欣慰呀!

这首词上片写景其实是烘托,下片写避雨才是词人本意所在,也是词的意趣所在。在山野里夜行遇雨而又能找到避雨的地方,这种乐趣不是身历其境的人是不容易体会到的。

亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。

稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前。

过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便忽然出现在眼前。

西江月

夜行黄沙道中

辛弃疾

七八个星天外,两三点雨山前,旧时茆店社林边,路转溪桥忽见。

【大意】

明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。不一会,乌云遮住 了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山 前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。

①这首词写的是作者在山乡夜行中所见所闻。明月清风,惊鹊鸣蝉,稻香蛙声,溪流小桥,构成了江南山乡夏夜一幅优美动人的画面。而贯彻全篇的却是对大自然的热爱和丰收的喜悦。作者善于抓住夏夜山乡的特点,又理解农民对丰收的热望,加上笔调轻快,语言优美,音节和谐,使人读了这首词仿佛临其境,馀味无穷。

②《西江月》:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。

③黄沙:黄沙岭,在信州上饶之西,作者闲居带 湖时,常常往来经过此岭。

④别枝:旁枝。

⑤旧时茆店:过去很熟悉的那一所茅草店。

⑥社:土地庙。社林:土地庙周围的树林。

【简析】

词的上片以鸟惊、蝉鸣、蛙噪这些山村夏夜特有的音响,把黄沙道写得生机勃勃,颇不;词的下片以轻 云小雨,天气的突然变化,和旧游之地的突然发现,表现夜行乡间的轻松和饶有兴趣。上下片都写的情真 景真,笔调轻快,是一支醉人的乡间夜行曲。

明月照射斜枝上的喜鹊,

使它惊飞不安,

一阵阵的蝉叫,被半夜的清风传来耳畔。

稻花的香气,送来丰收的信息,

高唱丰年之歌,蛙声连成一片。

七八个星星,闪烁在远处天边,

两三点雨滴,洒向山峰的前沿。

往日,社林旁边的茅屋小店哪里去了?

2明月照射斜枝上的喜鹊,

使它惊飞不安,

一阵阵的蝉叫,被半夜的清风传来耳畔。

稻花的香气,送来丰收的信息,

高唱丰年之歌,蛙声连成一片。

七八个星星,闪烁在远处天边,

两三点雨滴,洒向山峰的前沿。

往日,社林旁边的茅屋小店哪里去了?

西江月夜行黄沙翻译

在稻谷的香气中,人们谈论着丰收的年景,蛙声阵阵。天边有几颗星星时隐时现,山前淅淅沥沥滴落了几滴雨水。

【宋】辛弃疾

明月别枝惊鹊, 清风半夜鸣蝉。

七八个星天外, 两三点雨山前。

翻译:

明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。不一会,乌云遮住 了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山 前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。

中心思想:

天净沙秋思

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家,

古道西风瘦马。

唉,望天涯,望断了天涯!夕阳西下,

枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,

小桥旁潺潺的流水映出几户人家,

荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风走来一匹孤独的瘦马。

夕阳已经朝西落下,漂泊未归的游子还在天涯。

扩写:已经是进入古道的第三天了。

回首来时的路,弯弯曲曲的脚印已被风沙掩埋;翘首前方,与天相接的漫漫尘土,让我早已疲惫不堪的心都要碎了。

中午的太阳还像个火盆,狠毒地把辣的光线射向地面。那时的土地仿佛火烧一般,沸腾的火焰熊熊燃烧着,要把我吞噬似的。而现在,她一下子乖巧了,和善了,温柔了,甚至变得有些可爱了。她轻盈的步履如蜻蜓点水般地跳跃着,舞蹈着。一缕缕红色的光洒在不远处的小山包上,像一只温暖的手轻轻地抚摸着它们,抚摸着它们午时被骄阳烧伤的伤口。

这不正是思夜想的故乡的夕阳吗?往日温馨的画面又涌上脑海:我们的小屋座落在溪旁,门前便是一座小巧的石桥。每天,听着潺潺的流水哼着歌儿,再用心去感受它与石桥的窃窃私语。最开心的时刻莫过于和哥哥姐姐们一块儿去看斜阳,看她带着满心的欢喜轻轻地滑向山后,一抹一抹的余晖还在遥远的天际闪烁,看她离开,留下一串串金色的祝福……

可是无情的把我幸福快乐的生活击得体无完肤。一年的时间,我从家里最受疼爱的小儿子,变成了一个无家可归的流浪汉。我只能选择逃亡。陪着我的,也只有这匹日渐消瘦的马儿。

也就从那时起,夕阳在我的眼中,只是挂在枯败枝藤缠绕的、丑陋的乌鸦栖息的一棵老树一轮,让我心伤。

一切就像一场梦啊!马儿嘶鸣了一声,我这才回过神来,发现夕阳又变成了一只火红却玲珑剔透的玉盘,留在地上的部分仿佛一张美丽的嘴唇,吹着地平线这支巨大的箫,奏出的却是凄凉的西风乐章。

是这首吗?

【宋】辛弃疾

明月别枝惊鹊, 清风半夜鸣蝉。

七八个星天外, 两三点雨山前。

翻译:

明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。不一会,乌云遮住 了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山 前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。

中心思想:

西江月 辛弃疾

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

【说明】

本篇是作者闲居上饶带湖时期的名作。它通过自己夜行黄沙道中的具体感受,描绘出农村夏夜的幽美景色,形象生动逼真,感受亲切细腻,笔触轻快活泼,使人有身历其境的真实感,这首词反映了辛词风格的多样性。

下片笔锋一转,进人写雨。但写的不是雨中,而是雨前。首句写远望之所见:"七八个星天外",说明乌云四起,透过云隙可以看到稀疏的星光。这境界,与上片的气氛已有很大的不同了。第二句;"两三点雨山前",写的是骤雨初来,大雨将至的信息。既然,雨滴已经洒向山前,那么紧接着便会洒向山后的。作者的心情转而有些惶急了,于是很自然地引起想快些赶路或寻地避雨的心情。第三、四句写的就是这一心理活动:"旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。"因为作者平时经常往来于黄沙道中,明叨知道树林旁边有一茅草小店,但此时因为是在夜里,再加上心慌,却忽然不见了。可是,过了小溪上的石桥,再据个弯儿,那座旧时相识的茅店便突然出现在眼前,这该叫人多么高兴阿!

【译词】

明月照射斜枝上的喜鹊,

使它惊飞不安,

一阵阵的蝉叫,被半夜的清风传来耳畔。

稻花的香气,送来丰收的信息,

高唱丰年之歌,蛙声连成一片。

七八个星星,闪烁在远处天边,

两三点雨滴,洒向山峰的前沿。

往日,社林旁边的茅屋小店哪里去了?

明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。不一会,乌云遮住 了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山 前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以稻花香里说丰年,听取蛙声一片。避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前

西江月夜行黄沙道译文

春夜喜雨

西江月夜行黄沙道译文如下:

1、诗词的解读

西江月:词牌名,由上下两阕组成,每阕四句,平仄韵律相同。

夜行黄沙道中:词名,说明写作背景和主题。黄沙:指黄沙岭,在江西信州上饶之西,作者闲居带湖时,常常往来经过此岭。

别枝惊鹊:指月光从树枝间照射,惊动了栖息在枝头的喜鹊。喜鹊是传统文化中的吉祥之鸟,象征着喜庆和团圆。

清风半夜鸣蝉:指清凉的晚风吹来,仿佛听到了远处的蝉叫声。蝉是传统文化中的象征之一,寓意着不屈和重生。

稻花香里说丰年:指田里稻花飘香,预示着今年是一个丰收的好年景。说丰年:用拟人手法,表示稻花和蛙声都在宣告丰收的消息。

听取蛙声一片:指耳边传来一阵阵青蛙的叫声,增添了田园风光的生机和活力。听取:表示诗人用心地倾听。一片:形容声音连绵不断。

七八个星天外:指天空乌云密布,只有几颗星星闪烁,忽明前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。忽暗。七八个星:形容星星稀少而微弱。天外:指云层之外。

《西江月·夜行黄沙道中》的作者辛弃疾是南宋的词人,被誉为“词中之龙”。他一生力主抗金,曾参加过抗金义军,也曾担任过多个地方的安抚使,但因为政见不合,多次被罢官,退隐江西带湖。

他的词作多抒发了他对祖国的忠贞不渝和对旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。民族的深切关怀,风格豪放激昂,气势磅礴,也有不少婉约细腻的佳作。

西江月夜行黄沙道的三个写作特点

2、语言简练自然

词中的语言简练自然,不事雕琢,直抒胸臆,表达了作者的真情实感。

词中运用了多种表现手法,如比喻、拟人、夸张等,使得词作更加生动形象,富有艺术感染力。

西江月.夜行黄沙道中 的全文和注释

【原文】

西江月①·夜行黄沙②道中

明月别枝③惊鹊⑥,清风半夜鸣蝉.稻花香里说丰年,听取蛙声一片.

七八个星天外,两三点雨山前.旧时茅店社林④边,路转溪桥忽见⑤.

①西江月:词牌名.

②黄沙:江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村.黄沙道:指的就是从该村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅(音:盐)山县.

③“明月”句:苏轼《次韵蒋颖叔》诗:“明月惊鹊未安枝.”别枝旧时茅店社林边,路转溪头忽见。:斜枝.别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝.

④社林:土地庙附近的树林.

⑤见:同“现”.

⑥别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝

⑦别枝:旁枝.

“明月别枝惊鹊”中的“别枝”,古诗词选本都注为:别枝,旁枝,与“主干”相对而言;一说另一枝.我们认为:“别”字应作动词讲,是“上”的意思.该句展示的是如下意境:词人夜行在黄沙岭的山间小道上,此时月亮已升到半空,但由于月光被山岭所挡,词人所处的位置及鹊儿所在的枝头还是比较昏暗的.随着月亮的上升,月光越过山顶泻向词人,词人忽然觉得眼前亮了起来,抬头一看,一轮皎洁的明月已然挂上了枝头,树枝上的鹊儿也因突然受到月光的而惊动不安起来.

月儿出来惊动了树枝上的鹊儿,轻轻吹拂的夜风中不时送来阵阵蝉鸣.稻花飘香沁人心脾,驻足聆听那一片蛙声,好似在为人们的丰收而欢唱着……七八颗稀疏的星星刚还远挂天边,转眼间两三滴细雨洒落山前,预示着将要下大雨了.

过去的小茅草屋还在土地庙的树林旁,走过桥转过溪好【注释】雨(1)知时节,当春乃(2)发生(3)。水的源头,小茅店便忽然出现在眼前了.

西江月夜行黄沙道中的翻译

转过溪边石桥,突然出现面前。

天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。在稻谷的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年。

天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,我急急地从小桥过溪想要躲雨解释:好雨知道下雨的节气,正是在植物萌发生长的时候,它随着春风在夜里,悄悄地滋润大地万物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的灯火格外明亮。天亮后,看看这带着雨水的花朵,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。百度地图。往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了个弯,茅店忽然出现在眼前。

扩展资料:

《西江月·夜行黄沙道中》出自《稼轩长短句》,是宋代词人辛弃疾贬官闲居江西时创作的一首吟咏田园风光的词。此词着意描写黄沙岭的夜景:明月清风,疏星稀西江月夜行黄沙道中的意思百度知道雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。

这是辛弃疾中年时代经过江西上饶黄沙岭道时写的一首词。辛弃疾在南宋做到封疆大吏,但他英伟磊落的议论和果断干练的作风,特别是力主抗战恢复的主张,却遭到同僚的嫉恨和统治阶层的打击。

宋孝宗淳熙八年(1181年),辛弃疾因受奸臣排挤,被免罢官,回到上饶带湖家居,并在此生活了近十五年,过着投闲置散的退隐生活。在此期间,他虽也有过短暂的出仕经历,但以在上饶居住为多,在此留下了不少词作。这首词即为其中之一。

西江月夜行黄沙道中的翻译?

3.发生: 催发植物生长,萌发生长。

《西江月·夜行黄沙道中》是宋代词人辛弃疾的词作。此词作于作者贬官闲居江西之时,着意描写黄沙岭的夜景:明月清风,疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。词中围绕着夜行的特点,展现出夏夜乡村田野的幽美景色及作者对丰收年景的由衷喜悦。全词从视觉、听觉枝察和嗅稻花香里说丰年,听取蛙声一片。觉三方面抒写夏上片写晴,用的是"明月"、"清风"这样惯熟的词语,但是,当它们与"别枝惊鹊"和"半夜鸣蝉"结合在一起之后,便构成了一个声色兼备、动静咸宜的深幽意境,人们甚至忽略了这两句的平仄和对仗的工稳了。"月"和"惊鹊","风"和"鸣蝉"并非事物的简单罗列,而是有着内在的联系和因果关系的。三、四两句承上,作者抓住夏夜农村有特点的事物,进一步加以生发。因为夜里的能见度是有限的,所以作者的感受主要不是靠眼睛来摄取,有时还要靠嗅觉和听觉这些器官来加以捕捉。"稻花香里说丰年,听取蛙声一片",就是从嗅觉和听觉这两方面来加以描写的。这是词中的主脑,是笼罩全篇的欢快和喜悦心情产生的根源之所在。上片虽然写的是夜晴,但却已经埋伏着雨意了。有丰富农村生活经验的人,似乎可以从"稻花香"里,从"蛙声一片"之中嗅到和听到骤雨将临的信息。夜的山村田园风光,情景交融,幽美如画,恬静自然,生动逼真,是宋词中以农村生活为题材的佳作。

西江月夜行黄沙道中古诗翻译简短20字?

春夜喜雨:雨好像知道时节似的在人们想要的时候就下了起来。春天办着雨在夜里下起来。

原文:

【译文】

辛弃疾 〔宋代《译文》〕

七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

译文

皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。田里稻花飘香,蛙声阵阵,似乎在告诉人们今年是一个丰收年。

天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。

明亮的月光惊起了正在栖息在枝头的喜鹊,清凉的晚,风传来了惨叫声,好像在说今年是个丰收好年景,听见了阵阵的蛙声。七八颗星星在天上闪,雨在山前下了起来。从前那熟悉的茅屋依然坐落在小庙前,拐了个弯茅店就出现在了眼前。

西江月夜行黄沙道中宋辛弃疾这首古诗的译文

转过溪边石桥,突然出现面前。

辛弃疾 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

皎洁的月光从树枝明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。田里稻花飘香,蛙声阵《西江月·夜行黄沙道中》原文:明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。阵,似乎在告诉人们今年是一个丰收年。

七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪头忽见。

天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。

西江月夜行黄沙道中的全诗翻译

路转溪桥忽稻花香里说丰年,听取蛙声一片。见。

天边的命运身上的暑修经费了其实在枝头的喜鹊清凉的晚风彷佛吹来的远处的惨叫声在照顾的箱子里人员讨论著丰收的年景耳边传来一阵挖叫声好像说的丰收年天空中青云漂浮闪烁的星星时隐时现生前下起了小雨我急急忙忙地从小乔过诶想要躲雨天空乌云密布,星星闪烁,忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。火热土鸡附近树林旁边的茅屋去哪了快乐哇茅屋忽然出现在眼前

小荷风采舞蹈大赛 小荷风采舞蹈大赛2021

您好,今天小乐来为大家解答以上的问题。小荷风采舞蹈大赛相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧! 小荷风采舞蹈大赛 小荷风采舞蹈大赛2021 小荷风采舞蹈大赛 小荷风采舞蹈大赛202···

圣特罗佩的警察_圣特罗佩的警察女儿

找一个法国笑星! 1956年,《穿越巴黎》(La Trersée de Paris),菲奈斯的成名作,在影片中他与法国老牌影星让·迦本(Jean Gabin)和布尔维尔(Bourvil) 共同合作,使法国观众发现了这个32岁的喜剧天才。···

sleep alone 陈奕迅_陈奕迅thelineup

i don't like sleep alone 帮我翻译一下这首歌 love don't sleep alone 陈奕迅_陈奕迅thelineup sleep alone 陈奕迅_陈奕迅thelineup 跟我说一会儿话 like to sleep 我不想一个人孤单入睡 stay with 和我呆一会儿,别走 don't g···