中文名字在英文中怎么写 中文名字用英文写

2025-01-04 10:31 - 立有生活网

中文名字怎样写成英文?

可以缩写为:Tang L.S.或者为TANG L.S.

中文名字在英文中怎么写 中文名字用英文写中文名字在英文中怎么写 中文名字用英文写


中文名字在英文中怎么写 中文名字用英文写


中文名字的一般英文写法就是直接翻译成汉语拼音,但有些中文名字的汉语拼音比较长,直接翻译不太方便书写展示。那么可以进行缩写,汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点,声调符号可以省略。例如:

李小龙,缩写为:Li X.L.或LI X.L.

王建国,缩写为: Wang J.G.或WANG G.T.

诸葛志成,缩写为: Zhuɡe Z.C.或ZHUGE Z.C.

李华,缩写为:Li H.或LI H.

外文发表论文时,不同期刊要求不同,有的是按西方习惯,名在前姓在后,有的是按中文习惯姓前名后,但是这样的话会造成同一篇文章在国内国外显示为不同作者。目前较统一的写法:

1、姓名在缩写时只缩写名字而不缩写姓;

2、无论东方人还是西方人,缩写名书写时均按姓在前、名在后;

3、杂志作者名,姓全部大写。

起英文名常见问题:

1、不懂文化异而犯忌

此外,由于文化异,有些名字引申义不雅,如:Cat,Kitty,在英语俚语中,它们指的是女性的隐私部(Pussy)。Cat宜改为Cathy,Kitty宜改为Kate。

2、英文名与姓谐音

有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了。

3、不懂语法用错词性

名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。

在英文使用中,中文名字到底应该如何书写?

人名

姓和名的首字母要大写,比如王林,应书写为Wang Lin(符合外国习惯写法为Lin Wang);王林克,应书写为Wang Linke(Linke Wang符合外国习惯写法)

比如说两个字的名字王玲 Wang Ling

三个字的名字王玲玲 Wang Lingling

英语中如何写中文名字?

用英文写中文名字的姓是首字母大写。

例如:李大明 可以写成这样:Li Daming 也就是姓的个字母和名字的个字母要大写,这样书写就标准了。如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming。

扩展资料英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中-李,小明;英-Jake·Wood。一般是姓和名的字母用大写,如: Wang Xiaojun,证件上,全部大写,如:WANG XIAOJUN。

求解答汉语名字在英语中的写法。

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang2、如果你是中文的拼音,按照的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang2、如果你是中文的拼音,按照的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

歌名中有英文又有中文 哪位帅哥或美女知道帮小弟一下 谢谢 Encore UneOh non non no 不,不,不 On n

中文名字的英文写法

中文名字的英文写法

中文名字的英文写法,在现实生活中,我们每个人都有属于自己的中文名,而我们的中文名字也是可以翻译成英文名字的,非常有趣,下面为大家介绍中文名字的英文写法。

中文名字的英文写法1

四种写法:

如 占军山的英文写法:

1、Zhan Junshan,普通写法。

2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。

3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。

4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。

人名汉语拼音拼写规则

人名拼音应“姓在前名在后”,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,标点符号、数字用法规范已完成修订。

《人名汉语拼音拼写规则》,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。

例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín杨为民、Zhào Píngān赵平安、Lǚ Lüè吕略、Liú-Yáng Fān刘杨帆、Zhèng-Lǐ Shūfāng郑李淑芳、Dōngfāng-Yuè Fēng东方岳峰、Xiàng-Sītú Wénliáng项司徒文良。

中文名字的英文写法2

“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。名字的英文写法基本有以下几种:

1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan

2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang

3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan

4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan

5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan

扩展资料

英美人姓名的排列是名在前姓在后。如JohnWilson,John是名,Wilson是姓。又如EdwardAdamDis,Edward是教名,Adam是本人名,Dis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如MarieWhite女士与JohnDis先生结婚,婚后女方姓名为MarieDis。

人是前面是姓,后面是名。例如Zhang San,Zhang是姓,San是名。英文名San Zhang也是对的,同样San是名,Zhang是姓。

中文名字的英文写法3

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。

例如:Rick Zhang

2、如果你是中文的拼音,按照的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

例如:张文洁Zhang Wenjie

综上举个例子,“李晓明”这个名字有两种写法:

Li Xiaoming:这种一般写给人或会中文的人看,因为人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

Xiaoming Li:这个比较正式,上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语的外国人习惯姓在前,名在后。

补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAO YI DONG

扩展资料:

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

人姓名的翻译以普通话的拼音为标准,人的.名字其实是广东话的拼音翻译。习惯写成名+姓or姓 + "," + 名。

中文姓名的英文翻译一般是直接翻译成汉语拼音,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,是这样的:MAO ZE DONG.

中文名字的英文写法4

1、将中文名按照谐音进行音译,如:中文名为“周小月”,英文名可读成“Xiaoyue Zhou”。根据英文命“教名+自取名+姓氏”的名字排列方法,我们在将中文名音译为英文名时要将姓氏放到末尾。这样按照英文读法读起来才不会奇怪。

2、可根据中文名的谐音将其改成英文名。如:“胡丽清”与“狐狸精”形成谐音。而我们在将中文名改成英文名时,则是根据中文名的读音去挑选与其相似的英文名字。如:“张巧娜”谐音可为“Georgina”读为“乔治娜”。

取英文名字的方法有多种,除了以上的那两种方法之外,我们还可结合外国有名的影视作品来取名,参考这些作品中的人物名字取一个相似的英文名字,当然你也可以直接将那个人物的英文名作为自己的名字来使用。

除此之外,我们还可到《圣经》中选择名字,或者是结合个人的喜好以及性别来选择名字。不过好的英文名应该贴合自己的形象,只有这样的名字才能使旁人记住你名字时,记住你的样子。

名字用英语怎么写?

人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。

例如:我是王丽

译文:I'm Wang Li

在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。

例如:李明

英文:Li Ming

名字的英文写法基本有以下:

1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan。

2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiao yan、Xiaoyan Wang。

3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiao yan。

4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wang xiao yan。

中文名字英文名怎么写?

中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang

2、如果你是中文的拼音,按照的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

如:张文洁Zhang Wenjie。人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。

3、此外银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,张文洁是这样的:ZHANG WEN JIE 。

扩展资料:人名翻译规则

1、名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizab 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

10、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。的姓名也可以用罗马文拼写

11、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

中文姓名的英文翻译正确标准写法是什么?

中文姓名的英文翻译正确标准写法如下:

直接翻译成汉语拼音。 如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。例::Mao Zedong。

但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,是这样的::MAO ZE DONG

地质学专业就业前景与就业方向 地质学是冷门

地质工程专业怎么样_主要学什么_就业前景好吗 1、地质工程专业 高考 填报志愿 时,地质工程 专业怎么样 、主要学什么、 就业前景 好吗等是广大考生和家长朋友们十分关心的问题。以下是 为大···

苹果macbook系列 macbook各个系列

苹果笔记本历代型号 Pro顾名思义就是加强版,专业版的意思。Pro和AIr的区别,主要就是,Pro更实用,配置高出很多。所以性能好很多。Pro有SD卡槽,有光驱,有以太网接口。电池电量在苹果系统下···

不负春光的唯美文案 不负春光的唯美文案短句

小栢今天给分享不负春光的唯美文案的知识,其中也会对不负春光的唯美文案短句进行解释,希望能解决你的问题,请看下面的文章阅读吧! 不负春光的唯美文案 不负春光的唯美文案短句 不负春···