办公地址租赁协议_办公地址租赁协议模板

2025-04-09 15:44 - 立有生活网

办公室租赁合同范本

出租方(甲方):____________________

办公地址租赁协议_办公地址租赁协议模板办公地址租赁协议_办公地址租赁协议模板


办公地址租赁协议_办公地址租赁协议模板


办公地址租赁协议_办公地址租赁协议模板


承租方(乙方):____________________

根据中华有关房屋租赁的法律及规定,为明确出租方与承租方的权利和义务,经双方协商一致,特签订本合同如下:

一、租赁范围及用途

甲方同意将位于____ 的场地及其设施,在 双方自愿 的状态下甲方租给乙方作为 办公 使用。

二、租赁期

租赁期为____ 年,自____ 年 ____月____ 日起至 ____年 ____月____ 日止。

三、租金及保证金

3.1双方谈定的租金为每月____元整(甲方无偿提供给乙方使用)

3.2乙方交纳房屋租金应每 3 个月支付一次。付款日期应在每季度____号之前。如果乙方未能按期支付房租,应付迟延支付期间的滞纳金,该滞纳金每日按月租金的千分之伍收取。

四、费用承担:

4.1租赁期间房屋有关的物业费由乙方承担;

4.2电话、宽带费、电视费、车位费由乙方按规定支付;

4.3房屋的冷热水、电、天然气消耗按每月查表实数由乙方交付。

五、出租人和义务:

5.1甲方谨在此声明及保证甲方为出租房屋的合法拥有人,有合法地位出租此房屋于乙方出示相关证明。

5.2甲方须按时将出租房屋及其设施以本合同约定的状态交付乙方使用。

5.3租赁期内甲方不得收回出租房屋(本合同另有规定的除外)

5.4在乙方遵守本合同的条款及交付租金的前提下,乙方有权在租赁期内拒绝甲方或其他人打扰而安静使用出租房屋。

5.5非因乙方或与乙方相关联的第三人的而致使该房产主要结构、地板、管道等固定装置和设备损坏时,甲方应承担相应的修理费用,并及时通知物业管理公司负责安排修缮工作。

5.6甲方可在征得乙方事先同意的情况下,进入该房屋巡视,检查该房屋内部使用情况或处理紧急事项。

5.7甲方有权授权人并由甲方授权的人代为交付该房屋,收回房屋,收取租金及行使甲方赋予的其它权利。

六、承租人的和义务:

6.1乙方应按合同的规定,按时支付租金及其他各项应付费用。

6.2事先未经甲方和管理公司书面同意,乙方不得将房屋的结构作任何更改,亦不得将该房屋内的固定装置 与设备擅自移动或拆除。乙方对该房屋的装饰应以不损坏该房产整体结构和设施为原则。

6.3乙方应按本合同的规定合法使用租赁房屋,不得擅自改变使用性质,不应存放中华法律下所禁止的危险物品,不得从事违法乱纪活动,如因此发生损害,乙方应承担全部,包括因给甲方造成的损失而对甲方的赔偿。

6.4在承租期间,乙方对于出租房屋不得以任何形式转租、转让、转借、抵押或其他有损甲方利益的行为。乙方所负的一切对外债务也无权及不得以房屋利益交换。

6.5乙方在合同期满后不再续签合同时,原由乙方出资进行的室内装修及其他装备,除有关经营专用设备及办公用品等,其余整体装修部分不得拆卸和损毁(双方另有协议除外)

6.6乙方在租用期间,对租用房屋的结构需要重新装修,对甲方原有设施进行变更等,必须经甲方认可方可进行。

6.7乙方应爱惜使用甲方的室内设施,如有损坏,应及进修复原状,在无法修复的情况下应照价赔偿。

6.8乙方有权根据本租约使用该房屋的公共部分与共用设备,并保证完全遵守物业管理公司及甲方制定的有关大楼管理规章制度上所载内容。

6.9因乙方对该房屋使用、管理、维护不当致使人身、房屋或财产受到损害时,乙方应自行承担由此而导致的后果,并赔偿由此给甲方造成的损失。

6.10乙方在未违反本租约的前提下,有权优先续租该房屋,如要求续租,须在本合同期满前一个月向甲方提出书面申请,再由双方另行商议续租事宜。

七、解除合同

7.1乙方有下列行为之一的,甲方收回出租房屋,本合同终止。

A. 未得甲方同意将承租的房屋擅自拆改结构或改变用途;

B. 未经甲方同意,擅自将承租的房屋转租、转借、转让、抵押等;

C. 乙方要求提前解约。

7.2甲方由于特殊原因要求提前解除合同,须提前30天通知乙方。

八、适用法律

本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均应受法律的管辖并依据法律。

九、免责条件

房屋如因不可抗拒的原因,导致甲、乙双方造成损失,双方互不承担。

十、证件审查

在本合同签订之时,甲乙双方均应出示、护照、营业执照。

十一、甲乙双方对本合同发生争议或时,应协商解决,经协商无效时,双方均可向当地仲裁委员会申请仲裁,在仲裁期间,本合同争议事项之外的其他条款继续履行。

十二、本合同未尽事宜,一律按《中华民法典》,《城市房屋租赁管理办法》的有关规定经甲、乙双方共同协商,另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

十三、本合同正本一式二份,甲乙双方各执一份,自签订之日起即时生效。

甲方:____________________ 乙方:____________________

授权委托人:____________________ 授权委托人:____________________

签字、盖章:____________________ 签字、盖章:____________________

日期:____________________

地址:____________________

办公室租赁合同范本

出租方(甲方):

公司地址: 邮编:

承租方(乙方):

公司地址:

lessee (party b):

address:

t code:

根据《中华合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。

in accordance with “contract law of prc.” and other related regulations, in order to definite rights and duties of the lessor and the lessee, party a and party b agree to sign this off lease agreement after negotiation.

条办公室座落、间数、面积、面积计算

article 1: location, amount, area of the room and its calculation

甲方向乙方提供甲方货运站内 楼no. 房间,使用面积

平方米,作为其在货运站的作办公用房。

party a shall provide party b with room(s) of no. with the utility area of

square meters as party b’s operation off in pactl.

第二条办公室配套设施及服务

article 2: auxiliary equipment and serv

甲方将以办公室的目前自然状况交与乙方,并提供以下货运站内办公室配套设施的使用及服务:

party a shall hand over the room(s) at the present natural condition to party b, and provide the facilities use and servs in pactl as follows:

1.公共照明

illumination power supply

2.自来水(饮用水除外)

running water (not including drinking water)

3.空调设备

air condition equipment

4.公共卫生间

public toilets

5.公共区域清洁

cleaning in public area

乙方同意按其办公室内的电表读数和上海市物价局规定的电费价格,支付每月的用电费用。

party b agrees to pay electricity fee monthly according to the electricity pr regulated by shanghai pricing bureau and the readings of separate ammeter for its off.

第三条租赁期限

article 3: lease term

1.租赁期共 年零 月,出租方从 年 月 日起将出租办公室交付承租方使用,至 年 月 日收回。

lease term is (years) (months). party a shall hand over the rooms to party b on and take them back on .

2.任何一方终止合同或变更合同内容,均需提前60天书面通知对方, 否则, 本合同被视为自动延续。

each party has to furnish the other party at least 60 days with prior written not for termination or change in this agreement, otherwise this agreement shall be deemed to extend automatically.

第四条权利和义务

article 4: rights & duties

1.租赁期内,乙方应遵守《上海市民用机场地区管理条例》及有关货运区的运行、安全等管理条例;

during the term of this contract, party b should comply with the bylaw >, the administrative rules and regulations regarding to cargo terminal operation & security.

2.乙方对其租赁办公室区域内所有财产实施管理,并对其安全负责。甲方对该区域内属于乙方的财产的损坏、灭失等不承担,除非该损失是由于甲方的疏忽或故意行为造成的。

party b should hold the responsibility for mament and security of all its properties in the off leased by party b. party a shall not be liable for any loss of and damage to the properties that belong to party b, unless such loss or damages are caused due to negce or willful misconduct of party a.

3.乙方有下列情形之一的,甲方可以终止合同、收回办公室:

if any of the situations mentioned below occurs, party a has the right to terminate the agreement and take the off back.

(1)乙方擅自将所租赁办公室转租、转让或转借的;

party b rents, or sells or lends the off to third party without party a’s permission.

(2)乙方利用承租办公室进行非法活动,损害公共利益的;

party b uses the renting off for illegal activities and harms the public benefits.

(3)乙方拖欠租金累计达 3 个月的;

party b delays payment for 3 months.

(4)乙方有本合同第六条所涉及的甲方所不允许的行为的。

party b has activities that party a does not permit as in article 6.

4.合同期满后,如甲方仍继续出租办公室的,乙方享有优先权。如乙方无故逾期不搬迁,由此给甲方造成的一切损失由乙方承担。

party b will he priority to lease if party a continues to rent out the off when this contract expires. if party b delays to move out at the end of lease term without acceptable reasons, party b will bear all loss caused to party a.

第五条租金、物业管理费、电费以及交纳期限

article 5: rent, property mament fee, electricity fee and payment

1.租金:每平方米 220.00元/月,总计 元/月。

the rent shall be cny 220.00 per square meter per month based on utility area with the total rent of cny .

2.物业管理费:每平方米 5.00元/月,总计 元/月。甲方有权根据市场物价指数,每年上调该物业管理费不大于15%。

property mament fee is cny5.00 per square meter per month, totally cny . party a has the right based on the pricing index to increase with certain amount (not surpass 15%).

3.租金及物业管理费的交纳期限:乙方同意租金按季度于每季度的个月的10日前提前交付于甲方指定帐户内。

payment of rent and property mament: party b agrees to transact the payment to bank account appointed by party a before 10th of the first month for each quarter.

4.电费的交纳期限:甲乙双方商定,除非另有约定,在每月的一天共同核定电表读数,然后由甲方向乙方发出付款通知书,乙方在收到该通知后的7个工作日内将该月的电费交付于甲方指定帐户内。

payment of electricity fee: unless otherwise mutually agreed by the parties, party a and party b toger confirm the reading of ammeter on the last day of each calendar month, then party a issue party b a payment statement. party b will pay the electricity fee to the bank account appointed by party a within 7 working days upon the receipt of the statement.

(帐号:上海浦东发展银行空港支行 0763894135002616)。

(account no.: shanghai pudong dlopment bank shanghai konggang subbranch, 0763894135002616)

第六条办公室的装修及使用

1.乙方如对办公室进行装修时,不得擅自改变办公室结构和原有风格,并在装修前向甲方提交办公室装修方案(内容包括:设计图、所使用的装修材料、装修中使用的设备等),在获得甲方的书面同意后,装修方可进行,但甲方不得无理拒绝签发同意书。

party b shall not change the structure and original style of the off during decoration without party a’s written consent. party b is required prior decoration to render to party a a statement detailing the off decoration scheme, including design drawing, decoration materials, list of equipment to be used and so on. only with written consent from party a, which shall not be unduly withheld, can the decoration be carried out.

2.乙方如对办公室进行装修时,不得擅自改变办公室内的电源、通讯等线路和空调、喷淋等各种管路的原有走向,如确因使用电脑或其它办公设备而需增加电源插座时,应在装修方案中列明,获允许后方可施工,施工完毕后由甲方查验。如有损坏,除负责修复外,还应对造成的后果承担全部。

party b shall not change the power supply and communication lines, pipelines for airconditioner and sprinkler without permission of party a during decoration. howr, if some additional power outlets for comrs and other off equipment will really be installed, they should be listed in the off decoration scheme, and only with party a’s permission can the decoration be carried out, which must be checked by party a after the completion of the decoration. if any damage occurs to those facilities, party b should repair the facilities at its own cost and be responsible for any consequence of these damages.

3.鉴于办公室和地坪承载负荷限制,乙方如对办公室进行装修时,不得使用花岗石、大理石等重质材料作为地面装饰。

considering the bearing capacity of the floor, party b shall not use any hey materials, such as granite and marble, to decorate the floor.

4.为保持整个货运站建筑和装饰的统一性,乙方在进行办公室装修时,不得擅自变换办公室原有的门、窗及其外部颜色。

in order to keep the unity of the architecture and decoration of the whole cargo terminal, party b shall not change the doors, windows and their exterior color without permission from party a during decoration.

5.鉴于甲方已为乙方提供了空调设备,乙方在进行办公室装修时或办公室使用过程中,不得再安装任何形式的空调设备或取暖装置。乙方同意,在办公室租用期间,不使用单体耗电量超过300瓦的电气设备,每个接电插座用电容量不超过10安培,以确保货运站的用电安全

since party a has provided aircondition equipments to party b, party b shall not install any other airconditioner or heating dev when decoration or in duration of the off leased. to ensure the electrical safety of the cargo terminal, party b agrees not to use electric appliances with power consumption surpassing 300w in single, and capacity of each electricity outlet is no larger than 10 a.

6.乙方同意不论何种原因致使乙方中止本合同,乙方在迁离货运站时,不得对原属于甲方所有的固定设备或装置造成损坏,并负责将所租用办公室恢复至租赁前原样,但办公室的正常损耗除外。

party b agrees that, when party b terminates the agreement, no matter whatr reason will be, party b shall not damage the fixed facilities or equipment owned by party a and be liable to restore the off leased to its original shape and state, normal wear and tear accepted, when withdrawing from the cargo terminal.

第七条违约

article 7: responsibility of agreement violation

1.甲方未按前述合同条款的规定和按时向乙方交付合乎要求的办公室或有其他违约事项的,负责赔偿违约金为租赁期全部租金的10%。

party a shall pay 10%(ten percent) of the annual total rent as compensation to party b in the nt party a fails to hand over the lease off to party b at due time specified in articles hereof or has other performance that violates the agreement.

2.承租方逾期交付租金或有其他违约事项的,应支付违约金为租赁期全部租金的10%。

party b shall pay 10%(ten percent) of the annual total rent as compensation to party a in the nt party b delays payment of rent or has other performance that violates the agreement.

第八条免责条件

article 8: liabilityfree condition

办公室如因不可抗力的原因导致毁损和造成承租方损失的,双方互不承担。

party a and party b shall not be responsible for each others’ losses arising from the damage to the off leased and/or property owned by party b caused by force majeure.

第九条争议的解决方式

article 9: settlement of dis

本合同在履行中如发生争议,双方应协商解决;协商不成时,任何一方均可依据中华仲裁法向上海市仲裁委员会提请仲裁。仲裁结果将为最终结果,对双方均有约束力。

any dis occurring in the term of this agreement should be settled through negotiation. if it cannot be settled after negotiation, either party can, in compliance with the arbitration law of prc, apply for arbitration in shanghai arbitration committee. the arbitration award shall be final and binding on both parties.

第十条 本合同未尽事宜,一律按《中华合同法》的有关规定,经合同双方共同协商,作出补充规定,补充规定与本合同具有同等效力。

article 10: any matters not stipulated in this agreement shall be settled in the addendum after mutual negotiation between party a and party b as per the relevant regulations in the “contract law of prc”. the addendum and the agreement shall be equally authentic.

第十一条 本合同正本采用中英文两种文字混合,一式2份,出租方、承租方各执1份,两种文字具有同等法律效力。两种文字如有不符,以中文文本为准,经双方签字后正式生效。

article 11: this agreement is executed in 2 (two) originals (mixture of english and chinese), 1 (one) for each party. the two languages he the same legal effects, and chinese version will prevail if any conflicts existing between two language contents. this agreement shall become effective on the date of execution.

签约方 :

parties

pactl west

签约地:

place

签字:

signature

签字人:

signerbettina ganghofer

职务:

title付/deptuty genertal mar

签约日期:

date

为你按下f键 我愿为你按下f键啥意思

大家好,今日小天来为大家解答以上的问题。为你按下f键,我愿为你按下f键啥意思很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧! 为你按下f键 我愿为你按下f键啥意思 为你按下f键 我愿为你按下f键···

爱眼护眼小常识 爱眼护眼小常识卡片

乐乐今天给分享爱眼护眼小常识的知识,其中也会对爱眼护眼小常识卡片进行解释,希望能解决你的问题,请看下面的文章阅读吧! 爱眼护眼小常识 爱眼护眼小常识卡片 爱眼护眼小常识 爱眼护眼···

懂比爱重要 下一句 懂比爱重要上一句

您好,今天小乐来为大家解答以上的问题。懂比爱重要 下一句相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧! 懂比爱重要 下一句 懂比爱重要上一句 懂比爱重要 下一句 懂比爱重要上一句 懂比···